J’ai parlé dans mes précédents billets sur comment référencer son site web, le probléme aujourd’hui c’est que les sites sont multilingue. Alors doit-on tracer une stratégie de référencement globale ou définir de stratégie pour chaque cible?
La clef d’un référencement multilingue réussi est de bien s’adapter aux spécificités de chaque pays ; il est nécessaire d’adapter sa stratégie de référencement. Même si dans l’ensemble les techniques se ressemblent d’un pays visé à l’autre, quelques spécificités sont à prendre en compte…
Voici quelques conseils pour améliorer le référencement d’un site multilingue :
› Une version par pays
Dans l’idéal, chaque version linguistique aura son propre domaine ou sous-domaine. Dans le cas de domaine spécifique on prendra l’extension du pays visé : .co.uk pour le royaume-unis, .es pour l’Espagne, .de pour l’Allemagne, .jp pour le Japon,..etc
Si on n’a pas la possibilité d’avoir un domaine par langue, on se rabattra sur la deuxième possibilité : les sous-domaines. Dans ce cas, plutôt que de prendre l’abrégé de la langue ou le nom du pays comme sous-domaine (fr.monsite.com, de.monsite.com…) on préférera utiliser un mot-clé représentant le mieux l’activité de l’entreprise et traduit dans chaque langue (exemple : agence-voyage.monsite.com, travel-agency.monsite.com…)
› Une Langue par site:
Dans tous les cas, on évitera d’avoir sur une même page plusieurs langues, chaque langue devra être dissociée sur un site différent.
On créera pour gérer tous ces sites un site portail qui renverra en fonction du choix de l’internaute vers la version adéquate. Pour faciliter la navigation, on pourra également, avec un script java, detecter la langue utilisée par l’internaute pour le rediriger directement vers la bonne version.
› Un hébergement Géo localisé
De même, l’hébergement devra être géo localisé. Un site à destination de l’Italie sera chez un hébergeur avec une IP Italienne… Certains hébergeurs proposent, dans ce but, de pouvoir choisir la localisation de L’IP ce qui permet de diminuer le nombre d’hébergeurs différents et ainsi de faciliter la gestion des noms de domaine.
› Etude préalable des pays visés
Ici on s’interessera au marché de la recherche du ou des pays visés. On commencera par étudier les habitudes de recherche des locaux et le marché des moteurs dans le pays (part de marché des principaux moteurs de recherche locaux). Concernant les habitudes de recherche, selon la culture du pays, elles peuvent ressembler à celle de la France ou être complément différentes.
La répartition des moteurs va nous permettre de déceler quel moteur privilégier pour l’optimisation. Une fois qu’on aura la répartition, on pourra aller voir dans les forums de référencement locaux pour voir si le moteur à privilégier a des optimisations spécifiques.
Voici des exemples de répartition de moteur pour les Etats-Unis et la Chine :
En mai 2007, voici comment le marché des moteurs chinois était réparti :
• Baidu : 57%
• Google : 18.7%
• Yahoo : 13.6%
En août 2007, voici comment le marché des moteurs américains était réparti :
• Google : 56.5%
• Yahoo : 23.3%
• Microsoft : 11.3%
• AOL : 4.5%
• ASK : 4.5%
› Encodage des caracteres et balise HTML :
Un autre point important à prendre en compte selon le pays est l’encodage des caractères. On veillera à bien se renseigner sur le charset utilisé par le pays et à adapter la balise meta associée en conséquence.
Exemple avec un site coréen :
[meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=euc-kr"]
Enfin, on pensera à renseigner l’attribut lang de la balise d’ouverture HTML comme ceci : [html lang="kr"]
› Audit sémantique : localiser et non traduire
La sémantique est très importante dans le référencement, pour le référencement multilingue c’est un des points où il faudra faire le plus attention. On ne se contentera pas de traduire les mots-clés français pour trouver les mots-clés des autres langues, on prendra en compte les habitudes de recherche et on localisera les mots-clés.
› Optimisation des critères in-site
Au niveau des optimisations des critères in-site, les techniques d’optimisation seront dans l’ensemble assez proches de celles utilisées en France (title, description, maillage interne des pages, utilisation h1, h2, alt des images, nommage des fichiers…). Dans le cas où dans le pays visé Google n’est pas dominant, on se renseignera dans les forums pour voir les optimisations spécifiques au moteur dominant local.
› Critères off site : netlinking
Pour le netlinking, mis à part pour relier l’ensemble des versions de notre site, les liens, pour être efficaces, devront provenir de sites dont la langue correspond à la langue de la version de notre site. Un site anglais, devra avoir une campagne de netlinking avec des sites anglais…
On fera donc une étude préalable pour repérer les sites, portails et annuaires influents dans le pays visé.
Mots clés
Référencement multilingue| référencer un site multilingue| site multilingue| référencer mon site| plusieurs langue| stratégie de référencement multilingue| comment référencer mon site| conseils en référencement multilingue| astuce pour référencer multilingue| réussir son référencement multilingue|



avril 3rd, 2008
admin
Posted in
Très interessant
Bonjour,
pour compléter l’article avec quelques astuces intéressantes, voici ce que l’on peut faire avec la balise DOCTYPE :
La balise Doctype est la balise DTD (Document Type Definition) qui permet de spécifier le type d’une page web. pour respecter les normes de validation des 3 DTD XHTML : strict, transitional ou frameset.
Quelle est son importance pour le référencement d’un site web
cette balise se présente avant l’en-tête d’une pge web (avant HEAD) sous plusieurs formes qui sont les suivantes :
!DOCTYPE html PUBLIC “-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN” “http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd”
!DOCTYPE html PUBLIC “-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN”
“http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd”
!DOCTYPE html PUBLIC “-//W3C//DTD XHTML 1.0 Frameset//EN”
“http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-frameset.dtd”
.
la structure générale de cette balise est :
!DOCTYPE HTML PUBLIC “type_de_HTML” “adresse_du_DTD
contrairement à ce que certains croient, l’indication “//EN” n’indique pas que la langue de la page web, et n’est pas l’anglais dans ce cas ! elle n’as AUCUNE incidence sur le référencement !
par contre, pour indiquer AVENTAGEUSEMENT aux crawlers des moteurs de recherche la langue d’un site web et/ou d’une page web, il faut utiliser les pbalises suivantes :
meta http-equiv=”Content-Language” content=”fr” / pour une page écrite en français
meta http-equiv=”Content-Language” content=”en” / pour une page en anglais
meta http-equiv=”Content-Language” content=”fr,en” / pour une page contenant des contenus dans plusieurs langues
>> Si une page contient du français, anglais, italien, espagnol …etc, ça sera comme ça :
meta http-equiv=”Content-Language” content=”fr,en,it,es” /
ou bien de la manière suivante :
dans la ligne :
html lang=”fr”
ou en XHTML :
html lang=”fr” xml:lang=”fr”
On peut ainsi spécifier aux robots des moteurs de recherche la langue du site web, la langue de chaque page web du même site, ou les différentes langues utilisées dans la même page web.
>>>>>>Ou bien avec d’autres méthodes pour indiquer la langue de chaque ligne ou de chaque paragraphe d’une page web au moteur de recherche de la manière suivante :
Par exemple, pour un passage (texte) en anglais dans un document en français c’est comme suit:
- En HTML (type de contenu text/html) :
q lang=”en”…/q
- En XHTML traité en tant que HTML (type de contenu text/html) :
q lang=”en” xml:lang=”en”>…/q
De cette façon, tous vos contenus et vos passages dans différentes langues sur une même page sera pris en compte par les moteurs de recherche dans la langue indiquée.
Pour plus d’infos c’est par là :
Valid DTD List
La balise DOCTYPE
Déclaration du type du document (DTD)
Déclaration DTD
balise Doctype (fichier pdf)
Spécifier la langue d’un site ou d’une page web
N’oubliez pas d’ouvrir “< " et de fermer ">” toute les balises, qui ont été omises volontairement car non acceptées par ce modèle de blog.
A bientôt
Par Marketing Mobile & SMS
Bonjour à tous,
Je souhaite savoir qu’elle est la meilleure solution pour référencer un site dynamique (e-commerce) dont le domaine principale est http://www.monsite.com
Le site est réalisé avec la solution qui respect l’architecture suivante :
http://www.monsite.com/ (pour la langue par défaut soit FR ou EN)
FR : http://www.monsite.com/index.php?language=fr
EN / http://www.monsite.com/index.php?language=en
merci !!